Часті запитання. FAQ

Кожен переклад, який передається в роботу перекладачу, виконується в порядку черги. Якщо вам потрібен терміновий переклад, ми знаходимо ресурси і вкладаємося у потрібні вам терміни. Націнка за терміновість – 100%, тобто вартість перекладу – подвійна. Ми керуємося таким принципом: Якщо ми можемо виконати переклад якісно і швидко, то ми за це беремося. Якщо ж від швидкого темпу постраждає якість роботи, то ми не беремося за виконання, навіть при подвійній оплаті. В такому випадку пропонуємо клієнту реальний термін виконання. Терміновий переклад оцінюється подвійною оплатою звичайного тарифу

Забирати готовий переклад саме вам не обов’язково. Замість вас це можуть зробити ваші родичі або друзі.

Ми можемо виконати переклад в електронному варіанті та надіслати вам електронною поштою, якщо переклад не потребує нотаріального засвідчення або апостиляції. Якщо документи потребують нотаріального засвідчення або апостиляції, їх можна передати нам новою поштою. Тому, особиста присутність не обов’язкова

Так, звичайно. У нас є послуга редагування вже готового перекладу. Вартість такої послуги становить від 50% до 70% початкової вартості перекладу. Усе залежить від того, наскільки багато правок та помилок є в готовому перекладі клієнта. Перекладач повністю вичитує оригінал документу(тексту) та переклад, наданий клієнтом, та редагує текст до чистового вигляду.

Орієнтовний термін дії витягу про несудимість на території України – від одного до трьох місяців.
Якщо ж документ потрібно надати установі за кордоном, він буде дійсним протягом 90 днів.